Предложение |
Перевод |
I don't want to spoil the surprise. |
Я не хочу испортить сюрприз. |
Nothing can spoil the fun. |
Ничто не может испортить веселье. |
Does milk spoil quickly? |
Молоко быстро портится? |
Don't spoil your appetite. |
Береги аппетит. |
Spare the rod and spoil the child. |
Пожалеешь розгу — испортишь ребёнка. |
The meat will spoil quickly in such hot weather. |
Мясо быстро испортится в такую жару. |
Don't spoil your child. |
Не порть своего ребёнка. |
My father spoils me. |
Мой отец балует меня. |
One rotten apple spoils the barrel. |
Паршивая овца всё стадо портит. |
This spoils all my plans. |
Это портит все мои планы. |
Well, that would spoil the surprise. |
Ну, нет, это значит весь сюрприз испортить. |
It spoils the image of the Tribunal to have an employee in any capacity who should actually be in its custody. |
Однако имиджу Трибунала наносит вред то, что он может иметь таких сотрудников на службе, о которых я только что говорил, в том или ином качестве. |
Lou spoils the work and manages to turn around without betraying their principles. |
Лу портит работу и удается обойти, не изменяя своим принципам. |
But we hope that it didn't spoil the overall impression of the conference. |
Но мы надеемся, что он не испортил общего впечатления о конференции. |
The banner catches attention, however doesn't spoil the whole image. |
Баннер очень заметный, но не портит общего вида. |
Many refuse to sell altogether for fear of HVF poelementno presented to spoil the reputation of the trademark. |
Многие вообще отказываются продавать НВФ поэлементно из опасения испортить репутацию презентуемой торговой марки. |
As they say, an old horse will not spoil the furrow... |
Как известно, старый конь борозды не испортит... |
But far from doing so, Japan sought to spoil the atmosphere of the talks by bringing up unreasonable issues. |
Япония же, отнюдь не делая этого, пытается отравить атмосферу на переговорах, привнося нерезонные проблемы. |
Well, cover your ears if you don't want me to spoil the ending. |
Ладно, закройте ваши уши, если не хотите узнать концовку. |
And we're afraid, like young lovers, that too much talking might spoil the romance. |
И мы боимся, как молодые влюблённые, что слишком много болтовни может испортить романтику. |
A too big number of evidence spoil the truth. |
Слишком много доказательств наносят ущерб правде. |
But a chicken must be too much and spoil the digestion. |
Ќо курицы, должно быть, было много, от нее мне плохо. |
If you panic 'em, you'll spoil the burgers. |
Если они перепугаются, то могу пойти на гамбургеры. |
Shut up before you spoil the fun. |
Заткнись, а то она услышит. |
Well, I think it would be unsportsmanlike, spoil the surprise. |
Ну, я думаю это было бы неспортивно испортить сюрприз. |
Three men can't spoil the place in one day. |
Три человека за один день не могут здесь все испоганить. |
Break his stride, spoil the momentum he's building up. |
Разрушьте его намерение, нарушьте момент, который он создает. |
It is my duty as a fairy godmother To spoil the child. |
Моя обязанность, как крестной феи, баловать этого ребенка. |
Your Grace, too much pain will spoil the pleasure. |
Ваша Милость, слишком сильная боль отравляет удовольствие. |
Darling... don't spoil the ending for him. |
Дорогая... не рассказывай ему весь фильм наперед. |